Menu: Home :: go to Journal :: switch to Russian :: switch to English
You are here: all Journals and Issues→ Journal→ Issue→ Article

Representation of the “family” cultural image by characters in Russian tales (based on images of a wolf, fox and hare)


The research considers Russian folk tales, the characters of which are a wolf, fox and hare. It is substantiated that in Russian tales, a WOLF, FOX and HARE have representative qualities – they serve as a representative of a person, that is, they are quite definite metaphorical representatives of a person’s behavior strategy, actions and behavior in the family. Images of these animals, widely presented in the folklore and ethnographic context, reflect a typical pattern of behavior in the family, thinking and appreciation of any person with a Russian mentality. It is emphasized that the roots of Russian folklore are deeply and inextricably linked with its basic family values, which in folklore reflect the images of the animal world, presented in a bright and accessible artistic form. Images of a wolf, fox and hare are transmitted over many generations, through folklore texts, introducing both children and adults to the family's basic values and consolidating a strong harmonious national and cultural foundation. It is proved that in Russian folk tales, the relationship between a wolf and a fox is built taking into account the gender factor, which allows to reveal the pattern of behavior in the relationship between a man and a woman.


Russian folklore; images of animals; representation; family values

Full-text in one file





811.161.1' 373.2=39




1. Afanasyev A.N. Narodnyye russkiye skazki: v 3 t. [Russian Folk Tales: in 3 vols.]. Moscow, Leningrad, Nauka Publ., 1984, 507 p. (In Russian). 2. Marinicheva Y.Y. Russkiye skazki o zhivotnykh: sistema personazhey [Russian animal tales: the system of characters]. Antropologicheskiy forum: Online versiya – Forum for Anthropology and Culture: Online, 2011, no. 15, pp. 216-233. (In Russian). 3. Dal V.I. Tolkovyy slovar’ zhivogo velikorusskogo yazyka: v 4 t. [Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language: in 4 vols.]. Moscow, Russian Language Publ., 1989–1991, vol. 2. (In Russian). 4. Fasmer M. Etimologicheskiy slovar’ russkogo yazyka: v 4 t. [Ethymological Dictionary of the Russian Lan-guage: in 4 vols.]. Moscow, 1986, vol. 2. (In Russian). 5. Kuznetsov S.A. Bol’shoy tolkovyy slovar’ russkogo yazyka [The Great Explanatory Dictionary of the Rus-sian Language]. St. Peterburg, Norint Publ., 2008, 1536 p. (In Russian). 6. Vedernikova N.M. Russkaya narodnaya skazka [The Russian Fairy Tale]. Moscow, Nauka Publ., 1975, 135 p. (In Russian). 7. Menyaylov A.A. Smotrite, smotrite vnimatel’no, o volki! [Watch, Watch Carefully, Oh Wolves!]. Moscow, Kraft+ Publ., 2005, 480 p. (In Russian). 8. Propp V.Y. Predisloviye [Preface]. Narodnyye russkiye skazki A.N. Afanasyeva: v 3 t. [Afanasyev’s Russian Folk Fairy Tales: in 3 vols.]. Moscow, State Publishing House for Literary Works, 1957, vol. 1, pp. III-XVI. (In Russian). 9. Ozhegov S.I., Shvedova N.Y. Slovar’ russkogo yazyka [Dictionary of the Russian Language]. Moscow, 2009, 3423 p. (In Russian). 10. Gura A.V. Simvolika zhivotnykh v slavyanskoy narodnoy traditsii [Symbolics of Animals in Slavic National Tradition]. Moscow, Indrik Publ., 1997, 912 p. (In Russian).



Section of issue


Для корректной работы сайта используйте один из современных браузеров. Например, Firefox 55, Chrome 60 или более новые.