Menu: Home :: go to Journal :: switch to Russian :: switch to English
You are here: all Journals and Issues→ Journal→ Issue→ Article

The English language and trends of English-speaking countries in the global processes of crosscultural and interlinguistic interaction in Russia


We consider the phenomenon of global processes arising as a result of the English language popularity growing in Russian reality and linguoculture. Using the studying the linguistic landscape method, the penetration of English-speaking countries’ cultural elements into media landscape and everyday life in the Far East of Russia is analyzed. To study the contact of the languages on the subject of crosscultural and interlinguistic interaction, the languages of the peoples of a certain territory of Russia and foreign languages are taken into account. As a result of the observations and analysis of the linguistic landscape obtained factual material in Russia’s eastern cities, the study proves the interaction of languages and cultures, shows the tendency of the English language dominance and the trends of the English-speaking countries. Moreover, the phenomenon of the Glocal English has been observed and confirmed by the unique combination of the global and local in the studied territories, while national and territorial (ethnical) peculiarities are taken into account. In addition to interlanguage, the crosscultural interaction have been studied, namely, the elements of western cultures and customs are investigated. Due to globalization a lot of western cultural and business traditions have been incorporated into the Russian reality (ways of spending free time, holding events, holidays, ways of running business or trade). To prove the global character of the current trends, the study provides the examples of these phenomena in the remote regions from the European and English-speaking countries – in the Far East of Russia (Baikal and Transbaikal Territory).


English language; hybridization; global processes; global englishization; glocalization; linguistic andscape

Full-text in one file









1. Mikhina A.E. Globanglizatsiya rossiyskogo prostranstva transgranich’ya: lingvisticheskiy i kul’turnyy aspekty [The globanglization of the Russian transborder region: linguistic and cultural issues]. Materialy Mezhdunarodnoy nauchno-prakticheskoy konferentsii, posvyashchënnoy Godu edineniya rossiyskoy natsii i 80-letiyu vysshego pedagogichekogo obrazovaniya v Zabaykal’ye «Prigranichnyy region v istoricheskom razvitii»: v 3 ch. [Proceedings of the International Scientific-Practical Conference Dedicated to the Year of Unity of the Russian Nation and to the 80th Anniversary of the Higher Pedagogical Education in Transbaikalia “Historical Development of the Border Region”: in 3 pts]. Chita, Transbaikal State University Publ., 2018, pt 3, pp. 67-70. (In Russian). 2. Gural S.K., Smokotin V.M. Yazyk vsemirnogo obshcheniya i yazykovaya i kul’turnaya globalizatsiya [The Language of Worldwide Communication and Linguistic and Cultural Globalization]. (In Russian). Available at: viewer (accessed 05.11.2018). 3. Kirilina A.V. Opisaniye lingvisticheskogo landshafta kak novyy mezhdistsiplinarnyy metod issledovaniya yazyka v epokhu globalizatsii [The description of the linguistic landscape as a new method of language re-search in the age of globalization]. Vestnik Tverskogo gosudarstvennogo universiteta № 24. Seriya: Filologiya – Bulletin of the Tver State University No. 24. Series: Philology, 2013, no. 5, pp. 159-168. (In Russian). 4. Backhaus P. Signs of multilingualism in Tokyo – a diachronic look at the linguistic landscape. International Journal of the Sociology of Language, 2005, vol. 2005, no. 175-176, pp. 103-121. 5. Backhaus Pr. Linguistic landscape. A comparative study of urban multilingualism in Tokio. Multilingual Matters. New York, Ontario, Clevedon, 2007, no. 136, 158 p. 6. Mikhina A.E. Lingvo-artefakty mediaprostranstva: interpretatsiya teksta v usloviyakh lingvisticheskogo landshafta [Lingvo-artefacts in media: the interpretation of the text under linguistic landscape]. Materialy 10 Mezhdunarodnoy nauchnoy konferentsii «Interpretatsiya teksta: lingvisticheskiy, literaturovedcheskiy i metodicheskiy aspekty» [Proceedings of the 10th International Scientific Conference “Text Interpretation: Linguistic, Literary and Methodological Aspects”]. Chita, Transbaikal State University Publ., 2017, 311 p. (In Russian). 7. Mikhina A.E., Voronchenko T.V. Dialog kul’tur: angliyskiy yazyk v povsednevnoy srede rossiyskogo goro-da [Dialogue of cultures: the English language in the everyday environment of Russian cities]. Vestnik Za-baykal’skogo gosudarstvennogo universiteta – Transbaikal State University Journal, 2012, no. 9 (88), p. 73. (In Russian). 8. Kabakchi V.V. Globalizatsiya, «globanglizatsiya» i vtoraya volna bilingvizma v Rossii [Globalization, “globanglization” and the second wave of bilingualism in Russia]. Materialy 11 Mezhdunarodnoy nauchnoy konferentsii po perevodovedeniyu «Fedorovskiye chteniya» «Universitetskoye perevodovedeniye» [Proceedings of the 11th International Scientific Conference on Translation Studies “Fedorov Readings” “University's Translation Studies”]. St. Petersburg, Saint Petersburg State University Publ., 2011, pp. 177-186. (In Russian). 9. Kabakchi V.V. Yazyk moy, kamo gryadeshi? Globalizatsiya, «globanglizatsiya» i mezhkul’turnaya kom-munikatsiya [My language, quo vadis? Globalization, “Englishization” and intercultural communication]. Yazyk v paradigmakh gumanitarnogo znaniya: XXI vek [Language in the Humanitarian Science Paradigms: 21st century]. St. Petersburg, Saint Petersburg University of Economics Publ., 2009, pp. 78-89. (In Russian). 10. Chistova E.V. Globanglizatsiya v aspekte lingvisticheskoy ekologii (anglo-russko-kitayskiye paralleli) [En-glishization in the aspect of sociolinguistics (English-Russian-Chinese parallels)]. Ekologiya yazyka i kommunikativnaya praktika – Ecology of Language and Communicative Practice. Krasnoyarsk, Siberian Federal University Publ., 2014, no. 1, pp. 182-196. (In Russian). 11. Smokotin V.M., Petrova G.I. Estestvennyye yazyki v mezh”yazykovoy i mezhkul’turnoy kommunikatsii [Interlingual and cross-cultural communication during the period of globalization]. Sbornik statey 27 Mezhdunarodnoy nauchnoy konferentsii «Yazyk i kul’tura» [Proceedings of the 27th International Scientific Conference “Language and Culture”]. Tomsk, Tomsk State University Publishing House, 2017, pp. 150-154. (In Russian). 12. Yuzefovich N.G. Lingvokul’turnyy substrat v angloyazychnom mezhkul’turnom obshchenii v epokhu globalizatsii [Languacultural substrate in English intercultural communication in the epoch of globalization]. INTER-CULTUR@L-NET, Issue 11/2012, Eurasian Linguistics University. (In Russian). Available at: (accessed 29.12.2019). 13. Pakir Anne. Bilingual education with English as an official language. Sociolinguistic implications. In: J.E. Alatis, Ai-Hui Tan (eds.). Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics 1999. Washington, D.C., Georgetown University Press, 2001, pp. 341-349. Reprinted: World Englishes: Critical Concepts in Linguistics. London, New York, Routledge Publ., 2006, vol. 6, pp. 186-195. 14. Proshina Z.G. Osnovnyye polozheniya i spornyye problemy teorii variantnosti angliyskogo yazyka [The Main Provisions and Controversial Problems of the Theory of Variance of the English Language]. Moscow, Berlin, Direсt-Media Publ., 2015, 189 p. (In Russian). 15. Foks K. Angliya i anglichane. To, o chem umalchivayut putevoditeli [England and the English. What Guidebooks are Silent About]. Moscow, RIPOL classic Publishing Group, 2012, 512 p. (In Russian).



Section of issue


Для корректной работы сайта используйте один из современных браузеров. Например, Firefox 55, Chrome 60 или более новые.