You are here: all Journals and Issues→ Journal→ Issue→ Article
Implementation of the sociocultural competence of “students” in speech in their native and foreign languages
It is well known, that by using language any text reflects the achievements of culture as a product of people’s social activity, that is, the sign system of the language makes it possible to convey the content of culture. Thus, we establish that when comparing different languages in the working process with the corresponding texts, the recipients of textual information acquire the specificity of certain cultures and the singularity of those languages through the prism of which the nature and content of these cultures is transmitted. We note that a full-fledged intercultural dialogue largely depends on students’ assimilation of the cultural code inherent in the linguistic society of the target-language country. We provide definitions of the constantly supplemented and still open concept of “culture”, formulated by foreign and domestic cultural experts. We state the position that a broader understanding of culture cannot be interpreted without close connection with the particular people’s life, without taking into account the differences between representatives of different peoples. We give concrete examples of how the reality reflected in texts through images not only allows us to better understand and comprehend it, but also affects various characteristics of the person receiving this information. We confirm the position that the study of foreign languages has an impact on the development of the personality mental world, enriches it with knowledge of a foreign language culture, and is of lasting value. We conclude that the text as a product of oral and written speech characterizes the individual culture of the personality, which is developed, in particular, in the learning process.
language; speech; foreign language culture; text; students
Full-text in one file
1. Galskova N.D. Sovremennaya metodika obucheniya inostrannym yazykam [Modern Methodology of Foreign Languages Teaching]. Moscow, Arkti-Glossa Publ., 2000, 165 p. (In Russian). 2. Vorozhtsova I.B. Kul’turologicheskaya osnova lichnostno-pozitsionno-deyatel’nostnoy modeli obucheniya [Cultural Basis of the Personal-Positional-Activity Model of Learning]. Izhevsk, Udmurt State University Publ., 2001, 48 p. (In Russian). 3. Vorozhtsova I.B. Lichnostno-pozitsionno-deyatel’nostnaya model’ obucheniya inostrannomu yazyku (na materiale obucheniya frantsuzskomu yazyku v sredney shkole): avtoref. dis. … d-ra ped. nauk [Personal-Positional-Activity Model of Teaching a Foreign Language (Based on Teaching French in Secondary School). Dr. ped. sci. diss. abstr.]. Moscow, Moscow State University Publ., 2002, 47 p. (In Russian). 4. Mallarmé S. Crise de vers: Variations sur un sujet. Jean G. L’écrirure, mémoire des hommes. Paris, Gallimard Publ., 1987, 224 p. (In French). 5. Tsurtsilina N.N. Tvorcheskiye pis’mennyye uprazhneniya v obuchenii grammatike frantsuzskogo yazyka (na srednem etape obshcheobrazovatel’noy shkoly) [Creative writing exercises in teaching French grammar (middle school)]. Voprosy obucheniya inostrannym yazykam v vuze i shkole. Vyp. 3 [Questions of Teaching Foreign Languages in Higher Education and School. Issue 3]. Smolensk, Smolensk Pedagogical University Publ., 1998, pp. 65-68. (In Russian). 6. Vinarskaya E.N. Vyrazitel’nyye sredstva teksta (na materiale russkoy poezii) [Expressive Means of the Text (based on the Material of Russian Poetry)]. Moscow, Vysshaya Shkola Publ., 1989, 134 p. (In Russian). 7. Vodolazkin E. Brisben [Brisbane]. Moscow, AST Publ.: Elena Shubina Editorial, 2019. (In Russian). 8. Khaleyeva I.I. Osnovy teorii obucheniya ponimaniyu inoyazychnoy rechi (podgotovka perevodchikov) [Fundamentals of the Theory of Teaching Understanding of a Foreign Language (Training of Translators)]. Moscow, Vysshaya Shkola Publ., 1989, 237 p. (In Russian).
Section of issue
Для корректной работы сайта используйте один из современных браузеров. Например, Firefox 55, Chrome 60 или более новые.